Keine exakte Übersetzung gefunden für سنوات الجفاف

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch سنوات الجفاف

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les effets de plusieurs années de sécheresse continuent à se faire sentir en Somalie.
    وما زالت الصومـــال تعاني آثار سنوات الجفاف العديدة التي حلت بها.
  • La sécheresse, qui dure depuis plus de trois ans, continue de se faire ressentir en Somalie.
    لا تزال الآثار التي ترتبت على أكثر من ثلاث سنوات من الجفاف ملموسة في الصومال.
  • Plusieurs années de sécheresse et la crise actuelle ont encore aggravé cette situation.
    وهذه الحالة قد تفاقمت بفعل سنوات متعاقبة من الجفاف وحالة الأزمة المستمرة.
  • Après six années de sécheresse, les chutes de neige ont été initialement accueillies avec soulagement. Toutefois, compte tenu de la rigueur de l'hiver, on doit maintenant s'attendre que la fonte des neiges et la situation des sols entraîneront des crues importantes.
    بعد ست سنوات من الجفاف قوبل الثلج بالترحاب، على أنه نظرا لقسوة الشتاء من المتوقع الآن أن يؤدي ذوبان الثلوج وتشبع الأرض إلى فيضان واسع النطاق.
  • La pénurie alimentaire qui sévit au Zimbabwe pour la troisième année consécutive atteint maintenant un niveau critique. Elle est la conséquence de la sécheresse, du manque aigu de moyens de production agricoles et du contrôle imposé sur la structure des prix.
    وتعاني زمبابوي هذا العام من أسوأ نقصان في الأغذية منذ ثلاث سنوات نتيجة للجفاف والنقص الحاد في المدخلات الزراعية وتطبيق هيكل لضبط الأسعار.
  • Plusieurs années successives de sécheresse, des pluies insuffisantes et les politiques économiques en place ont gravement compromis les cultures et l'élevage.
    وقد أضرت السنوات المتعاقبة من الجفاف والأمطار غير الكافية والسياسات الاقتصادية القائمة إضرارا شديدا بإنتاج المحاصيل والماشية.
  • Par exemple, il est indispensable d'apprécier si la réduction de la pauvreté, de la faim et de la précarité d'occupation, obtenue grâce aux efforts menés pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, se soldent ou non par une régression mesurable en nombre d'années perdues, à cause de sécheresses, d'inondations ou de séismes; en d'autres termes, il faut veiller à ce que les progrès réalisés dans le domaine du développement ne soient pas réduits à néant par les catastrophes.
    فعلى سبيل المثال، من المهم للغاية قياس إن كانت جهود الأهداف الإنمائية للألفية للحد من الفقر والجوع وعدم ضمان الحيازة لسكان الأحياء الفقيرة، تضيع هدرا في سنوات الجفاف أو الفيضانات أو الزلازل، أي لا بد من ضمان ألا تضيع المكاسب الإنمائية بسبب الكوارث.
  • Comme bien d'autres pays du continent ces cinq dernières années, nous avons connu trois années de grandes sécheresses et deux ans de précipitations insuffisantes.
    ومثل كثير من البلدان الأخرى في القارة، فقد عانينا في السنوات الخمس الأخيرة من الجفاف الخطير لمدة ثلاث سنوات ومن ندرة هطول الأمطار لمدة سنتين.
  • Les conditions de vie sont extrêmement difficiles pour la majorité de la population, dont 68 % vivent au-dessous du seuil de pauvreté; 90 % des Burundais tirent leur subsistance de l'agriculture, mais trois années consécutives de sécheresse et la chute de la productivité agricole ont rejeté près de 100 000 familles dans la précarité alimentaire.
    ويعتمد نحو 90 في المائة من السكان على زراعة الكفاف، كما أدى مرور ثلاث سنوات متتابعة من الجفاف وانتشار آفات المحاصيل وتدني إنتاجية الأرض عوامل إلى تهديد الأمن الغذائي لحوالي 000 100 نسمة.
  • Mais le passage en douceur des secours au relèvement a été entravé par des catastrophes naturelles (six années consécutives de sécheresse, suivies en 2005 par de vastes inondations), les déplacements internes de population, les problèmes fonciers et les pressions exercées en milieu urbain par le grand nombre des rapatriés.
    غير أن الانتقال السلس من الإغاثة إلى الإنعاش تعرقل من جراء الكوارث الطبيعية (عقب ست سنوات متصلة من الجفاف شهد عام 2005 فيضانات عارمة) والتشرد الداخلي، والمسائل المتعلقة بالحقوق في الأراضي، وتعرض المناطق الحضرية للضغوط نتيجة تدفق العائدين بأعداد كبيرة.